vendredi 6 juillet 2007

Des infirmières dénoncent l'examen de l'Ordre

Excédées de voir partir des candidats prometteurs en pleine pénurie de personnel, une trentaine d'infirmières de l'hôpital Jean-Talon dénoncent la difficulté de l'examen de l'Ordre des infirmières du Québec, mal adapté à la réalité, selon elles.

Elles viennent de perdre un collègue - un de plus - qui a échoué à l'examen. Hicham Azeddioui, un infirmier marocain qui compte neuf ans d'expérience, travaillait comme candidat à la profession depuis un an.

«Nous en avons ras le bol. Nous en avons vu passer plusieurs dans la même situation, des personnes qui ont échoué même si elles étaient très compétentes. Pendant ce temps, nous en voyons d'autres qui passent l'examen de l'Ordre, mais que nous trouvons dangereuses. Il y a un décalage», dénonce Diane Thiffault, infirmière en chef adjointe à l'hôpital Jean-Talon et porte-parole du groupe.

Au total, 36 membres du personnel infirmier de l'hôpital ont signé une lettre qui a été envoyée à l'Ordre des infirmiers et infirmières du Québec (OIIQ) et au ministre de la Santé, Philippe Couillard.

Il faut revoir l'évaluation, sans quoi une crise sans précédent se prépare dans le réseau de la santé, écrivent-elles. «Les mises en situation sont très subjectives et très stressantes. Cette forme d'examen doit être révisée. Nous suggérons de retourner à l'examen théorique accompagné de parrainage.»

Comme plusieurs, Hicham Azeddioui a dû suivre une formation de neuf mois en soins infirmiers pour obtenir une équivalence de diplôme. Pour avoir son permis, il devait ensuite passer l'examen de l'OIIQ.

En attendant, il a travaillé comme candidat à la profession dans une unité de médecine et de pneumologie de l'hôpital Jean-Talon. Ses collègues vantent sa compétence et son expertise.

«Je suis vraiment surpris. J'étais très fonctionnel à l'hôpital. J'ai vécu des situations stressantes avec de vrais patients et j'ai su tirer profit de mon savoir-faire», a-t-il expliqué à La Presse.

Après un premier échec, il a même profité de l'aide qu'offre l'hôpital - comme plusieurs autres établissements - pour mieux se préparer à l'examen. Il a fait neuf simulations, semblables à celles demandées à l'examen. Tout s'est bien passé.

Malgré tout, M. Azeddioui a échoué une troisième fois. Il ne peut plus travailler comme infirmier.

Les candidats diplômés à l'étranger ont parfois plus de difficulté, reconnaît-on à l'OIIQ. Entre février 2002 et septembre 2006, le taux de réussite des diplômés hors Québec à l'examen de l'Ordre était de 87,9% après trois essais. Chez les diplômés québécois, le taux de réussite se situe autour de 97% après trois essais.

«Même si on fait une mise à niveau, c'est parfois plus difficile pour les infirmiers qui viennent de l'étranger. Les études montrent que les difficultés concernent surtout la capacité de l'infirmière à prendre des décisions», explique la présidente de l'OIIQ, Ghyslaine Desrosiers.

La technologie et les responsabilités de l'infirmière ne sont pas toujours les mêmes au Québec qu'ailleurs, précise-t-elle.

Les collègues de M. Azeddioui se demandent pour leur part si les candidats diplômés à l'étranger ne sont pas pénalisés.

«En soins infirmiers, de nombreuses personnes qui arrivent de l'étranger sont refusées, constate Diane Thiffault. On se demande parfois si c'est parce que l'Ordre ne préfère pas qu'elles refassent un cours complet de trois ans plutôt qu'une mise à niveau.»

Par Pascale Breton

Source : cyberpresse.ca

معطلون يستعدون للهجرة جماعيا إلى كندا

عدد من الأطر العليا المعطلة بالمغرب تلقي طلبات من زملائهم بمجموعة النصر والاستحقاق والمبادرة والحوار للمعطلين، قصد إدراجهم ضمن القوائم التي ستودع لدى مصلحة الهجرة بسفارة كندا بغرض الحصول على تأشيرة دخول التراب الكندي بحثا عن العمل.
وذكرت مصادر متطابقة لـ «المساء» أن مبادرة الأطر العليا المعطلة بمغادرة المغرب، جاءت كرد فعل على ما اعتبروه تجاهلا مقصودا من قبل الحكومة المغربية لمطالبهم. وأبرزت المصادر نفسها، أن ما يزيد عن 1200 إطار من حملة الشواهد العليا في تخصصات مختلفة من بينهم دكاترة ومهندسون، أبدوا رغبة كبيرة في الاستفادة من فرصة الهجرة إلى كندا، بعدما نفد الصبر وطال الانتظار، على حد قول أحدهم.
وقال نورالدين (ت) وهو عضو بارز في جمعيات المعطلين بالمغرب، انه في الوقت الذي تعمل فيه الأحزاب على فتح باب التوظيف في وجه منخرطيها من خريجي المعاهد والجامعات على نحو غير مشروع يدعو إلى الاستنكار، تظل ظهور الأطر العليا المعطلة عرضة لهراوات «المخازنية أمام البرلمان».
وبينما أكد المصدر ذاته أن الأطر العليا المعطلة بالمغرب، سئمت الوعود البراقة للمسؤولين السياسيين وتحايلهم على المعطلين، كشف عن تسريح نحو خمسين معطلا جرى تشغيلهم بالقطاع الخاص بشكل مهين وخارج عن القانون.
جدير بالذكر أنه إلى جانب الأطر العليا من المعطلين المذكورين، هناك حاملو الشواهد العليا من مجموعة المكفوفين وحاملو الرسائل
الملكية من أجل التوظيف، يتظاهرون بشكل يومي بأهم شوارع الرباط للمطالبة بالحق في التشغيل.

محمد سليكي

jeudi 28 juin 2007

Khadija Darid, magazine «Arabiyat» : une Arabe au Canada

«Arabiyat». Ce titre aux intonations musicales nous vient du Canada. Khadija Darid, une Marocaine installée depuis une vingtaine d’année au pays de l’érable et du Castor a décidé de tenter l’aventure de lancer un magazine bilingue. «Arabiyat» a donc vu le jour. Une entreprise originale. Car, cette femme que rien ne prédisposait à investir une carrière journalistique, s’est lancée un véritable défi. Celui de créer des liens entre une communauté d’origine arabe, numériquement très forte au Canada, mais très divisée, disparate. L’objectif était aussi de rectifier l’image que les canadiens commençaient à avoir, les médias aidant, des Arabes et des musulmans.

Le 11 septembre, qui ébranla les Etats-Unies voisins, agira comme un détonateur. Il fallait supporter le regard de l’autre, chargé d’interrogation, de suspicion, voire de crainte et de rejet. «Il faut savoir que les Canadiens sont des pacifistes. Ils ont du mal à comprendre que l’on puisse être violent», tente de justifier cette femme qui s’est complètement intégrée à la société canadienne. Etudiante en littérature en France, elle s’embarque un jour en compagnie de son mari pour Montréal. Ce qui devait être un simple voyage d’agrément s’est transformé en projet d’installation définitive. «Il faut dire que nos vacances se déroulaient au printemps. Nous n’avions alors aucune idée de l’hiver canadien», dit-elle avec un léger accent québécois. «Le froid devient supportable lorsqu’on découvre une société fondée sur des valeurs réelles de paix et de tolérance. Ce sont ces valeurs que je veux inculquer à mes enfants». Khadija Darid est sous le charme de ce pays qui l’a accepté avec ces différences et lui a offert les chances de son intégration au même titre que des milliers de citoyens venus d’ailleurs. Au bout de quelques années elle devient directrice d’un centre de réadaptation pour handicapés rattaché à un des plus grands centres hospitalier du Québec. Comme elle, des étrangers ont pu accéder à des fonctions importantes, y compris dans les hautes fonctions de l’administration et au sein des institutions représentatives.


Les Marocains font aujourd’hui partie d’une communauté qui a bien réussi au Canada. «C’est la communauté étrangère qui vient au premier plan en terme de niveau d’instruction élevé de ses membres. Les juifs viennent en seconde position», souligne-t-elle. Cet atout n’est pas suffisamment exploité à ses yeux. Khadija Darid se dit choquée lorsque les membres de la communauté juive s’opposent à la réception, via le réseau national de télévision, de la chaîne Al Jazeera et obtiennent gain de cause. Non qu’elle soit grande fan de la chaîne satellitaire, mais elle est subjuguée par la démarche d’une communauté qui reste vigilante et défend ses intérêts dans la solidarité totale. «Ce qui m’a le plus choqué c’est que les Arabes donnaient l’impression de ne pas être au courant». Son défi, à travers le lancement d’Arabiyat, était donc d’essayer de les rassembler ou du moins de créer des liens de communication entre eux. «Arabiyat» s’adresse en premier lieu aux femmes. La cible est délibérément choisie. Son idée était de sortir les femmes arabes de l’exclusion et de leur donner de la visibilité dans la société canadienne avec l’espoir de les voir agir plus efficacement que les hommes sur leur environnement. Elle est aujourd’hui la première surprise par le succès de son entreprise. Sa revue est très sollicitée par ses concitoyennes arabes qui tiennent à s’offrir un passage sur ses colonnes. Une source d’enrichissement permanent pour cette éternelle insatisfaite. “Je ne fais pas une revue à la hauteur de mes ambitions, mais plutôt à la hauteur de mes moyens ”. Khadija Darid apprend à connaître les autres femmes venues d’Algérie, d’Irak, de Liban, d’Egypte et d’ailleurs. «Nous avons en commun une langue, parfois une religion, mais nous avons chacune notre spécificité», précise-t-elle. Une belle diversité qu’elle tient à présenter à un lectorat composé pour le tiers de Canadiens francophones. Des projets pour son magazine, elle en a plein la tête, comme celui de le faire diffuser au Maroc.


Ce produit visiblement prisé, offre des sujets variés. Dossiers de société, de cultures, de mode et d’art culinaire meublent les pages de ce magazine imprimé en papier glacé. L’actualité marocaine sur la Moudawana fait la couv. du magazine. L’avancée du code donne des motifs de fierté à cette femme qui déclare la main sur le cœur : “ j’ai une partie de moi qui est restée ici au Maroc”. Regardant sa vie dans le rétroviseur, elle ose cette réflexion, un brin philosophique : «Parfois je me demande ce que j’aurai été si j’avais passé toute ma vie auprès de ma famille, dans mon pays. Je sais que je n’aurai pas été ce que je suis aujourd’hui, mais aurai-je été pire ou meilleure ? Je ne le saurai jamais. Ce que je crois surtout c’est que l’on doit être drôlement bien lorsqu’on est en harmonie avec son entourage et avec les valeurs qui nous entourent».


Le Matin